lunes, 24 de noviembre de 2014

¿Qué te permitio destacar Ysrael Zúñiga Yáñez?


"Tener las ganas de seguir creciendo, ser perseverante y dedicado. Al saber que no era el mejor jugador me tuve que esforzar más que el resto. A los buenos jugadores muchas veces no le gusta entrenar porque saben que el técnico siempre los va a poner a jugar. En cambio, si sabes que no juegas tienes que ponerle muchas ganas para que te tomen en cuenta. En las menores de Cristal veía a mis compañeros y me motivaba a ser igual o mejor que ellos."

"Al saber que no era el mejor jugador me tuve que esforzar más". Entrevista a Ysrael Zúñiga Yáñez. El Comercio - Edición Arequipa. Sábado 22 de noviembre del 2014.

Ysrael Zúñiga (Camaná, Departamento de Arequipa, Perú, 27 de agosto de 1976), futbolista peruano. Juega como delantero y su actual equipo es el FBC Melgar de la Primera División del Perú. Tiene 38 años.





domingo, 23 de noviembre de 2014

Pooch Cafe (23-Nov.-2014)

 
 
http://www.gocomics.com/poochcafe/2014/11/23
 
 

Pooch Café is a comic strip that follows the humorous antics of a self-serving, squirrel-fearing, food-obsessed, toilet-drinking mutt named Poncho. The strip follows Poncho's life with his master, Chazz, and Chazz's cat-loving wife, Carmen (who owns a brood of six cats), and Poncho's adventures with his fellow dogs Boomer, Hudson, Droolia (a female Bullmastiff with a drooling problem), Gus (a Scottish Terrier), Beaumont (or "Bobo", the owner of the titular cafe), Poo Poo (a Bichon Frise), and a zen goldfish named "Fish". Other semi-recurring characters are Tito (the garbage man), Sheldon (a pigeon with a pork pie hat), and Margo (the dog-walker). The strip takes its name from the cafe where Poncho and his friends gather to compare notes about life among the humans.
 

Garfield (23-Nov.-2014)

 
 
http://garfield.com/comic/2014-11-23
 
 

Garfield es el nombre de la historieta creada por Jim Davis, que tiene como protagonistas al gato Garfield, al no muy brillante perro Odie, y a su dueño, el inepto Jon Arbuckle (Jon Bonachón en el doblaje latinoamericano). El protagonista se llama así por el abuelo de Davis, James Garfield Davis, que fue bautizado en honor al presidente estadounidense James A. Garfield.

sábado, 22 de noviembre de 2014

5 ideas para evitar usar bolsas


¿PORQUÉ?


400 años es lo que demora aproximadamente
una bolsa plástica en desintegrarse
por completo. Algunos estudios
sugieren que es mucho más

1 millón de bolsas plásticas se
consumen por minuto en el mundo

3 millones, en promedio, se
consumen al año en Lima

11% de las 24 mil toneladas de
residuos sólidos que se generan
al día en el Perú corresponden a
plásticos provenientes de las bolsas

12 minutos es el promedio de tiempo
de uso de una bolsa de plástico


  1. En el supermercado: utiliza una canasta o bolsas de tela. También las hechas de plástico reciclado.
  2. Cuando adquieras un producto empaquetado o forrado en plástico evita pedir una bolsa para recubrirlo.
  3. A la bodega y a la panadería también se puede ir con una bolsa reusable.
  4. ¿De shopping? Toma la bolsa más grande y coloca en ella el resto de ropa o productos que compres. Siéntete libre de decirle que no las necesitas al vendedor.
  5. En la farmacia procura no recibir las medicinas en bolsas. Si vas a ingerir una pastilla en el mismo local, recíbela en la mano y no en bolsas pequeñitas.





Send free e-cards this holiday—our Thanksgiving gift to you!


WITH NATIONAL GEOGRAPHIC


https://donate.nationalgeographic.org/thank-you-ecards?utm_source=NatGeocom&utm_medium=Email&utm_content=thankyou_20141122&utm_campaign=Content


Hi, with Thanksgiving just around the corner, we wanted to thank you for your support all year long. Your interest and involvement allow us to make a daily difference around the world. To show our appreciation, here’s a little gift that will help you spread some cheer: beautiful, free e-cards featuring some of our favorite photos. Connect with your loved ones and show your thanks this holiday season. Choose an image below to get started.
 

https://donate.nationalgeographic.org/thank-you-ecards?utm_source=NatGeocom&utm_medium=Email&utm_content=thankyou_20141122&utm_campaign=Content

https://donate.nationalgeographic.org/thank-you-ecards?utm_source=NatGeocom&utm_medium=Email&utm_content=thankyou_20141122&utm_campaign=Content

https://donate.nationalgeographic.org/thank-you-ecards?utm_source=NatGeocom&utm_medium=Email&utm_content=thankyou_20141122&utm_campaign=Content

https://donate.nationalgeographic.org/thank-you-ecards?utm_source=NatGeocom&utm_medium=Email&utm_content=thankyou_20141122&utm_campaign=Content


A colorear con el SERNANP


¡QUÉ RICAS MIS ANP!

Un regalo para todos los pequeños hinchas de la conservación ¡¡descárguense el libro del SERNANP A Colorear y conozcan a nuestras mascotas y las especies que viven en las áreas protegidas!! coloréalas, será muy divertido.


http://www.sernanp.gob.pe/sernanp/archivos/imagenes/2014/mirada/a%20colorear.pdf

jueves, 20 de noviembre de 2014

Actividad: Churajón


23 DE NOVIEMBRE

(Por algunos problemas en el servidor en que está nuestra página web estamos poniendo temporalmente la información de esta actividad en nuestro blog. Cuando se solucionen los problemas en el jjservidor tambien la subiremos a la página web.)

Actividad: Churajón

Fecha: 23 de noviembre
Nivel: Fácil
Ubicación: Distrito de Polobaya - Arequipa 
 

Desnivel: 100 metros
Altura máxima: 3250 msnm.
Distancia a caminar: Entre 04 y 12 km. dependiendo del estado de la carretera
 

Hora y lugar de partida: A las 07:00 am. en el cruce de la Av. Los Incas con Lambramani frente al Centro Comercial Lambramani
Hora y lugar de retorno: A las 03:00 pm. en el punto de partida

Fecha límite de inscripción: El viernes 21 a las 07:00 pm.
Inscripción: Enviar un e-mail a andarayaqp@yahoo.com confirmando la participación - Número máximo de participantes 12.
Encargado(s): Ali Rojas - Elizabeth Altamirano 

 Descripción y atractivos de la ruta: Churajon se encuentra a una distancia de 50 kilometros de Arequipa. Las ruinas de Churajon fueron descubiertas el 15 de abril de 1931 por Monseñor Bernedo Málaga. El sitio arqueológico se considera como el Sitio Tipo, de la cultura del mismo nombre, debido a que es posible encontrar tumbas, chullpas, restos arqueológicos correspondientes al centro administrativo, y majestuosas andenerias. 
 
Costos: S/30.00. Cuota de la Asociación S/2.00
Informes y consultas: andarayaqp@ýahoo.com  
Equipo Básico: Sombrero o gorro para el sol - Bloqueador solar - Lentes de sol - Ropa adecuada - Zapatillas o zapatos de trekking - Medicinas personales - Llevar todo en una mochila a la caminata, no llevar maletines de mano, ni bolsas - Libreta de apuntes - Bolígrafo - Cámara de fotos - Linterna - Bastones para caminar - DNI - Agua o bebidas rehidratantes - Refrigerio ligero

Recomendaciones Generales: Hacer sus consultas con anticipación por los medios ya indicados. Inscribirse dentro de los plazos señalados y en los lugares de inscripción.

domingo, 16 de noviembre de 2014

Pooch Cafe (16-Nov.-2014)

 
 
http://www.gocomics.com/poochcafe/2014/11/16
 
 

Pooch Café is a comic strip that follows the humorous antics of a self-serving, squirrel-fearing, food-obsessed, toilet-drinking mutt named Poncho. The strip follows Poncho's life with his master, Chazz, and Chazz's cat-loving wife, Carmen (who owns a brood of six cats), and Poncho's adventures with his fellow dogs Boomer, Hudson, Droolia (a female Bullmastiff with a drooling problem), Gus (a Scottish Terrier), Beaumont (or "Bobo", the owner of the titular cafe), Poo Poo (a Bichon Frise), and a zen goldfish named "Fish". Other semi-recurring characters are Tito (the garbage man), Sheldon (a pigeon with a pork pie hat), and Margo (the dog-walker). The strip takes its name from the cafe where Poncho and his friends gather to compare notes about life among the humans.
 

Garfield (16-Nov.-2014)



http://garfield.com/comic/2014-11-16



Garfield es el nombre de la historieta creada por Jim Davis, que tiene como protagonistas al gato Garfield, al no muy brillante perro Odie, y a su dueño, el inepto Jon Arbuckle (Jon Bonachón en el doblaje latinoamericano). El protagonista se llama así por el abuelo de Davis, James Garfield Davis, que fue bautizado en honor al presidente estadounidense James A. Garfield.

sábado, 15 de noviembre de 2014

Exposición de instrumentos musicales prehispánicos


«DE LOS ANDES AL MUNDO»

Enigmática flauta traversa de hueso, de 2500 años de antigüedad, en exposición de instrumentos prehispánicos en el marco del Festival de Música de Alturas Lima, 3 de noviembre del 2014. El Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú
(MNAAHP) y el Festival Internacional de Música de Alturas (FIMA) presentan la Exposición de Instrumentos Prehispánicos: De los Andes al Mundo, que se inaugura el jueves 13 de noviembre a las 6:30 p.m. en la Galería de Arqueología del MNAAHP y va hasta el domingo 30 de noviembre.

Alrededor de 35 instrumentos musicales ancestrales del ande, que forman parte de la colección de 1900 instrumentos que resguarda el MNAAHP, serán exhibidos en vitrinas. Entre las piezas, destaca una enigmática flauta traversa de hueso (similar a las de Caral), encontrada en el sitio arqueológico de Kotosh, de 2,500 años de antigüedad.

“La exposición invita a reflexionar acerca del concepto musical de los antiguos peruanos que, en definitiva, difiere al de la tradición hegemónica occidental. El MNAAHP pone a disposición del público parte de su patrimonio, que no es más que el patrimonio cultural de todos los peruanos”, manifiesta la Lic. Carmen Teresa Carrasco, directora del MNAAHP.

Esta es una de las actividades que se desarrollan en el marco del Primer Festival Internacional de Música de Alturas, que se realizará en el Parque de la Exposición del 28 al 30 de noviembre y reunirá, por primera vez en Lima, a músicos de once países de los Andes, los Alpes y el Himalaya.

“La muestra ofrece una gran oportunidad para profundizar nuestro conocimiento en la riqueza de los instrumentos andinos y valorar nuestro pasado milenario. El FIMA se complace en coorganizar la exhibición porque refuerza los objetivos de promover el reconocimiento del arte y la cultura de alturas”, señala Liana Cisneros, directora del FIMA.

Manuel Francisco Merino, reconocido arqueólogo y antropólogo, tiene a cargo la curaduría de la muestra. Ha dedicado muchos años a la investigación de la música prehispánica. Posee estudios de Posgrado en Historia y Cultura Andina en el Centro Bartolomé de las Casas. Ha sido docente en la UNMSM, UNIFÉ y Escuela Nacional de Bellas Artes y labora en el MNAAHP desde 1990.

Se ha programado una visita guiada exclusiva para la prensa, el miércoles 12 de noviembre a las 11:00 a.m. Para participar es necesario inscribirse en: medios@festivaldealturas.pe

Datos para visitar la exposición temporal:
  • Lugar: MNAAHP/Plaza Bolívar s/n, Pueblo Libre
  • Horario: Martes a sábado de 8:45 a.m. a 4:00 p.m./Domingos: 8:45 a.m. a 3:30 p.m.
  • Tarifa: Adultos: S/. 10.00 / Estudiantes de educación superior, docentes y adultos mayores de 60 años: S/. 5.00 / Niños y escolares: S/.1.00
  • Último día: Domingo 30 de noviembre

 


Arequipa: Hallan tumbas de cultura desconocida


SE TRATA DE UNA COMUNIDAD AGRÍCOLA
QUE HABRÍA VIVIDO ENTRE LOS SIGLOS
IV Y VII DESPUÉS DE CRISTO

Arqueólogos de la Universidad de Wroclaw (Polonia) han descubierto más de 150 tumbas pertenecientes a una cultura hasta ahora desconocida en el Perú. El hallazgo ocurrió en el delta del río Tambo, en Arequipa, y correspondería a una comunidad agrícola que existió en la zona antes de la expansión de los Tiahuanaco.

“Estas tumbas se habían cavado en la arena sin ningún tipo de estructuras de piedra. Por esa razón eran difíciles de localizar y no han sido víctimas de los ladrones”, declaró el profesor Józef Szykulski, líder del Proyecto Tambo, en el que también interviene la Universidad Católica de Santa María (UCSM) de Arequipa.

El especialista agregó que los entierros corresponden a personas que habitaron la zona antes de la expansión de la civilización Tiahuanaco, entre los siglos IV y el VII después de Cristo, y que los elementos encontrados en las tumbas individuales indican que esta población ya tenía una clara división social.

Aunque en un principio se creyó que la necrópolis correspondería a Tiahuanaco, las características de los entierros no son consistentes con las prácticas de esta cultura.

En las tumbas, por ejemplo, los arqueólogos también encontraron arcos y hasta aljabas con flechas hechas con puntas de obsidiana, una roca volcánica.

“Los (hallazgos de) arcos son una rareza en el Perú. Estos objetos eran símbolos de poder, lo que demuestra que los representantes de la élite fueron enterrados aquí”, puntualizó Szykulski.

Los cuerpos se encontraron envueltos en velos de algodón, esteras de junco o redes de pesca. Para conocer su antigüedad con mayor precisión, los restos se sometieron a una datación de radiocarbono




Conozca el idioma Muchik


MAEICH EIZ MUCHIK
(SOMOS MOCHICAS)


En el amplio y fértil territorio donde hoy se desarrollan los pueblos costeños de las regiones La Libertad y Lambayeque, en los albores de la era, fue surgiendo una sociedad, que con el paso de los años, fue constituyéndose como una compleja y moderna nación. Eran los Mochicas, cuya influencia se extendió por el norte hasta Piura y por el sur hasta el Santa.

Esa población Muchik desarrolló su propio idioma. Antes de la llegada de los españoles a estos lares, el Muchik, era una lengua ampliamente difundida y hablada por un número elevado de indígenas y cuando aparecieron los europeos, se seguía hablando a pesar de que por lo menos habían sido conquistados por los Chimús, unos 50 años antes.

Y el Muchik se siguió hablando hasta en los primeros años de la vida republicana y se dice que en 1920 murió en Ciudad Eten, la última persona que hablaba Muchik. Con seguridad, que en otros sitios de la costa rural lambayecana habían más persona, lo que no fue así.

AL RESCATE. Hoy, un grupo de profesionales encabezados por los profesores Juan Chero y Medali Peralta Vallejos y el arqueólogo Luis Chero Zurita, están enfrascados en rescatar del baúl del olvido al idioma Muchik.

Y tras varios años de revisar cuanto documento se haya escrito sobre dicho idioma, se lanzaron al esfuerzo no solo de rescatarlo, sino de difundirlo y de enseñarlo en las escuelas. La idea es masificarlo aunque increíblemente no se tenga el apoyo ni del Gobierno Regional ni del Nacional.

LAS INVESTIGACIONES. El documento escrito que se tiene sobre el estudio del Muchik es de 1644 y fue escrito por el cura español Fernando de la Carrera quien era Vicario de Reque, quien escribió “El Arte de la lengua mochica o yunga”.

Fernando de la Carrera indica que los pueblos que en 1664 hablaban la lengua mochica eran los siguientes:

 
  • En el corregimiento de Trujillo: Santiago, Magdalena de Cao, Chocope, valle de Chicama, Paiján.
  • En el corregimiento de Saña: San Pedro de Lloc, Chepén, Jequetepeque, Guadalupe, Pueblo Nuevo, Eten, Chiclayo, San Miguel, Santa Lucía, Parroquia de Saña, Lambayeque con cuatro cuartos, Reque, Monsefú, Ferreñafe, Túcume, Íllimo, Pacora, Mórrope y Jayanca.
  • En el corregimiento de Piura: Motupe, Salas (anexo de Penachi), Copis (anexo de Olmos), Frías y Huancabamba.
  • En el corregimiento de Cajamarca: Santa Cruz, San Miguel de la Sierra, Ñopos, San Pablo, la doctrina de las balsas del Marañón, una parcialidad de Cajamarca, Cachén, Guambos y otros muchos lugares de la sierra cajamarquina, como el valle de Condebamba.

FASES BÁSICAS. La profesora Medali Peralta Vallejo, coautora del último libro sobre el Muchik y a quien entrevistamos en la Rotativa Regional de Lambayeque, nos deja esta lista básica de frases en muchik y en castellano.

 
  • eiñ aez poc (cómo te llamas)
  • in Ciamo az (dónde vives o de dónde eres)
  • Peinar naus iñicuc (Buenos días doncella)
  • Peinar naus fixllca (Buenos días caballero)
  • ¿Eiñ æz poc? (¿Cómo te llamas?)
  • Mæiñ por è Ceterni (Mi nombre es Ceterni)
  • ¿Emio chiz? (¿Cómo estás?)
  • Chiñ ayen (Estoy bien)
  • ¿In çiamo az? (¿Dónde vives?)
  • Çiamo eiñ lambayeque kapäk (Vivo en Lambayeque)
  • ¿Ep æn fûr æn chefnam az? (¿Cuántos años tienes?
  • Pac pong fûr æn (Veinte años).
  • ¿Iz tæc? (A dónde vas)

Se espera que en este 2013, nuestras autoridades de la autodenominada “región con alma” y que tiene entre sus símbolos regionales a uno de los íconos entrados en la tumba del Gran Señor de Sipán, apoyen para que la enseñanza del Muchik se masifique en los centros educativos.

Por: Juan César Cabrejos Becerra




lunes, 10 de noviembre de 2014

Concierto: Tributos


OTRA VEZ NOS VEMOS
EN "PESCADO RABIOSO"

Domingo 30 de noviembre
Calle Misti 402 - Miraflores
 


domingo, 9 de noviembre de 2014

Encuentro de Desarrollo de Cine de No Ficción


CORRIENTE

CORRIENTE es un proyecto de la Asociación Monopelao que se define como una plataforma para el desarrollo que a partir de la propuesta de contenidos espera se generen formas alternativas de pensar y hacer No Ficción. Buscamos que esta corriente no solamente aporte a los movimientos de cine del Perú y Latinoamérica, sino que también sacuda a nivel individual a cada uno de sus participantes.

El encuentro presta especial atención, dentro de la definición de No ficción, al cine documental, el cine autobiográfico, el cine etnográfico, el videoarte y el cine experimental. Géneros que dirigen su mirada hacia lo real, a lo cotidiano, a la vida y la subjetividad de las personas generando discursos visuales alternativos a partir de situaciones existentes y la utilización de recursos técnicos austeros y accesibles.

Este encuentro está hecho para las personas que quieran hacer cine de no ficción y devenir en realizadores, un público no especializado, participativo y dispuesto a la acción. Y se realiza gracias a que ha sido premiado por el Ministerio de Cultura y cuenta con la colaboración de Asociación Transcinema, la plataforma cultural Asimtria.org y el auspicio del Centro Cultural Peruano Norteamericano, La Alianza Francesa de Arequipa y La Casa cultural Tambo De Bronce, al que se suma el apoyo de diversas empresas e instituciones privadas.

La Alianza Francesa de Arequipa será sede de CORRIENTE los días 10, 11, 12, 17, 18, 19, 20 y 24 de noviembre. Para ver la programación detallada aquí.

Más información en: www.corrientenoficcion.com

 



5 Países 2 Ruedas






Recorrer en bicicleta cinco países de Sudamérica visitando áreas naturales protegidas llevando un mensaje de conservación por medio de fotografías y video.
Propósito

  • Contribuir con este proyecto significa ser parte de una iniciativa que tiene como propósito lo siguiente:
  • Conocer y dar a conocer distintas culturas, costumbres y lugares de muchas regiones de estos cinco países mediante información escrita, fotografías y video, de modo que esto pueda ser utilizado por futuros visitantes.
  • Promover el cuidado de bosques a través de servicios voluntarios en áreas naturales.
    Promover el uso de la bicicleta.
  • Conectar con iniciativas de desarrollo del turismo y albergues sostenibles para futuras oportunidades propias o de quien las pueda necesitar. 
  • Elaborar un libro de fotografías en el que se transmita una historia que sirva de motivación para proyectos similares. 
  • Si te sientes identificado con algunos de estos puntos, entonces debes unirte y ser parte de esta aventura.

Pooch Cafe (09-Nov.-2014)

 
 
http://www.gocomics.com/poochcafe/2014/11/09
 
 

Pooch Café is a comic strip that follows the humorous antics of a self-serving, squirrel-fearing, food-obsessed, toilet-drinking mutt named Poncho. The strip follows Poncho's life with his master, Chazz, and Chazz's cat-loving wife, Carmen (who owns a brood of six cats), and Poncho's adventures with his fellow dogs Boomer, Hudson, Droolia (a female Bullmastiff with a drooling problem), Gus (a Scottish Terrier), Beaumont (or "Bobo", the owner of the titular cafe), Poo Poo (a Bichon Frise), and a zen goldfish named "Fish". Other semi-recurring characters are Tito (the garbage man), Sheldon (a pigeon with a pork pie hat), and Margo (the dog-walker). The strip takes its name from the cafe where Poncho and his friends gather to compare notes about life among the humans.
 

Garfield (09-Nov.-2014)



http://garfield.com/comic/2014-11-09


Fuente: Garfield and Friends - The Official Site  


Garfield es el nombre de la historieta creada por Jim Davis, que tiene como protagonistas al gato Garfield, al no muy brillante perro Odie, y a su dueño, el inepto Jon Arbuckle (Jon Bonachón en el doblaje latinoamericano). El protagonista se llama así por el abuelo de Davis, James Garfield Davis, que fue bautizado en honor al presidente estadounidense James A. Garfield.

La Danza de Los Majeños





Hasta los años 30 del siglo pasado, cuando se introdujo el cultivo del arroz en Arequipa, el valle de Majes era un gran productor de caña de azúcar y aguardiente, así como de uvas y otras frutas costeras.

Como reflejo de ello, por esos tiempos caravanas de arrieros majeños y recuas de mulas cerreras trepaban la cordillera de los Andes, transportando aguardiente puro de caña en odres de cuero, rumbo a las provincias de Paucartambo, Calca y Urubamba, las dos últimas en el Valle Sagrado de los Incas.

Obviamente, esas caravanas costeñas desafiaban a las alturas andinas durante varios días, con el propósito de comercializar o canjear la espirituosa bebida en esas heredades cusqueñas, donde el cañazo era particularmente apreciado por su aroma y por no causar resacar de purgatorio entre los guaraperos moderados.

Cada comitiva iba liderada por un viejo o patrón, no solamente ataviado con típica vestimenta de gamonal, sino también siempre acompañado por una bella joven, aún más tentadora que el zumo de las dulces cañas.

El hecho es que los majeños eran muy esperados y populares, porque generalmente llegaban a los pueblos en vísperas de las fiestas patronales y terminaban involucrándose en las mismas, hasta embriagarse tanto o más que los anfitriones.

De la observación de esta costumbre nacería una parodia convertida en estampa artística: la Danza de los Borrachos o Los Majeños, hoy una de las más vistosas y populares en varios pueblos del Cusco: aunque con mayor arraigo en las fiestas patronales de la Virgen del Carmen de Paucartambo y la Virgen de la Asunción (Mamacha Asunta) de Calca.

El atuendo característico del patrón consta de un sombrero alón de paja, una pañoleta que cubre las partes laterales de la cabeza, una vistosa máscara con nariz ancha y adornada, el infaltable saco de cuero, chalina de viaje, pantalón de montar color caqui, botas con espuelas, un chicote de cuero trenzado y una botella en la mano, que antes era de cañazo y ahora de cerveza.

La coreografía se completa con la muchacha ataviada como princesa y que jamás se despega del patrón, así como unas diez parejas masculinas con indumentarias similares a las del jefe, aunque con menos boato, y un joven indígena (majta) que –zurriago en mano- guarda el orden, pero que cada cierto tiempo pretende robarse a la doncella.

Los Majeños ingresan al escenario en caballos bien aperados al compás de una banda de músicos, más conocida como los L’Kaperos, mientras cohetes y cohetones les dan la bienvenida.

Luego, todos se apean y pasan a bailar siguiendo el ritmo del patrón y la dama, siempre agitando las botellas de cerveza que nunca dejan, y expulsando hacia el público la espuma, a manera de spray, a la vez de exagerar el estado de ebriedad para hacer reír a la concurrencia.

Como la preparación, el ropaje, el desplazamiento y el sostenimiento de Los Majeños demanda buenos billetes, ahora para financiar cada presentación hay una mayordomía específica en cada fiesta patronal. Por lo mismo, la actuación del grupo siempre ocupa la parte estelar del programa, más o menos durante 30 minutos.

Eso es lo que ven todos los presentes, aunque la mayoría no sabe que esta impresionante danza folclórica fue inspirada por el intercambio interregional de productos agrarios entre la costa arequipeña (ron de caña) y los Andes cusqueños (maíz blanco gigante, charqui y coca) cuando aún no había carreteras entre ambos puntos.

Estampas de mi tierra: Los Majeños. Francisco Rojas Oviedo. Página 64. Revista Agro Noticias. Año XXXVI - Edición 405. Lima, Perú - Octubre, 2014.




viernes, 7 de noviembre de 2014

Recital de canto lírico: Por la grandísima ópera


UN VIAJE HACIA LA GRANDÍSIMA ÓPERA

Las sopranos Diana Diana Carolina Arce Martinez y Claudia Lizárraga Mendoza tienen el agrado de presentar el recital de canto lírico POR LA GRANDÍSIMA ÓPERA, donde se interpretarán arias de óperas como LA FLAUTA MÁGICA, LA TRAVIATTA, LA HIJA DEL REGIMIENTO, LA SONÁMBULA, entre otras. Será una noche llena de emociones. EL INGRESO ES LIBRE

Sábado, 08 de noviembre a las 18:30
Teatro del Cultural, Melgar 109, Arequipa